│ ││ │││ │ ├─丑二 論不應分別有諸善惡業報及道果 二
│ ││ │││ │ │┌─寅一 須菩提問
│ ││ │││ │ ││ 須菩提白佛言:「世尊!若色不異法性,不異如,不異實際;受想行識,
│ ││ │││ │ ││ 乃至有漏、無漏不異者,云何分別黑法有黑報,所謂地獄、餓鬼、畜生?
│ ││ │││ │ ││ 白法有白報,所謂諸天及人?黑白法有黑白報?不黑不白法有不黑不白報,所謂
│ ││ │││ │ ││ 須陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿羅漢果、辟支佛道、阿耨多羅三藐三菩提?」
│ ││ │││ │ │└─寅二 佛答 二
│ ││ │││ │ │ ┌─卯一 世諦有分別
目前分類:福慧資糧 (48)
- Jan 11 Sat 2014 12:05
《〈摩訶般若波羅蜜經──後秦 鳩摩羅什 譯〉冠科》 (8-8) 美國 法雲禪寺 般若編輯小組 製版
- Jan 11 Sat 2014 11:57
《〈摩訶般若波羅蜜經──後秦 鳩摩羅什 譯〉冠科》 (8-7) 美國 法雲禪寺 般若編輯小組 製版
│ │├─丁二 明修方便因行 二
│ ││┌─戊一 先明修行軌模 三
│ │││┌─己一 明三慧 二
│ ││││┌─庚一 略明 三
│ │││││┌─辛一 明三慧體 二
│ ││││││┌─壬一 須菩提問
│ │││││││ 須菩提白佛言:「世尊!菩薩摩訶薩云何行般若波羅蜜?云何生般若波羅蜜?
│ │││││││ 云何修般若波羅蜜?」
- Jan 11 Sat 2014 11:48
《〈摩訶般若波羅蜜經──後秦 鳩摩羅什 譯〉冠科》 (8-6) 美國 法雲禪寺 般若編輯小組 製版
│││ │ └─辛二 稱歎阿鞞菩薩行德無邊 三
│││ │ ┌─壬一 明自行功德無邊 三
│││ │ │┌─癸一 明因行 三
│││ │ ││┌─子一 正歎菩薩 三
│││ │ │││┌─丑一 正作三歎 二
│││ │ ││││┌─寅一 須菩提歎
│││ │ │││││ 須菩提白佛言:「世尊!是阿鞞跋致菩薩摩訶薩,大功德成就。
│││ │ │││││ 世尊!是阿鞞跋致菩薩摩訶薩,無量功德成就,無邊功德成就。」
- Jan 11 Sat 2014 11:43
《〈摩訶般若波羅蜜經──後秦 鳩摩羅什 譯〉冠科》 (8-5) 美國 法雲禪寺 般若編輯小組 製版
││││ ││ │ └─辰二 明能信無所得者願行必深 二
││││ ││ │ ┌─巳一 明信無所得人修行及得果
││││ ││ │ │ 「何以故?是人多親近供養諸佛,多諮問諸佛,是人必能具足般若波羅蜜、
││││ ││ │ │ 禪波羅蜜、毗梨耶波羅蜜、羼提波羅蜜、尸羅波羅蜜、檀波羅蜜;
││││ ││ │ │ 具足四念處,乃至具足十八不共法。舍利弗!是善男子、善女人善根純熟故
││││ ││ │ │ ,能多利益眾生,為阿耨多羅三藐三菩提。何以故?我今為是善男子善女人
││││ ││ │ │ 說應薩婆若法;過去諸佛,亦為是善男子善女人說應薩婆若法。以是因緣故
││││ ││ │ │ ,是人後生時,續得阿耨多羅三藐三菩提心,亦為他人說阿耨多羅三藐三菩
- Jan 11 Sat 2014 11:39
《〈摩訶般若波羅蜜經──後秦 鳩摩羅什 譯〉冠科》 (8-4) 美國 法雲禪寺 般若編輯小組 製版
│││││││ ││ └─辰二 舍利為眾德住處如珠篋
│││││││ ││ 世尊!佛般涅槃後,舍利得供養,皆般若波羅蜜力,禪波羅蜜乃至檀波羅蜜,內空
│││││││ ││ 乃至無法有法空,四念處乃至十八不共法,一切智,法相、法住、法位、法性、
│││││││ ││ 實際,不可思議性,一切種智,是諸功德力。善男子善女人作是念:『是佛舍利,
│││││││ ││ 一切智、一切種智、大慈大悲,斷一切結使及習,常捨行、不錯謬法等諸佛功德
│││││││ ││ 住處;以是故,舍利得供養。』世尊!舍利是諸功德寶波羅蜜住處:
│││││││ ││ 不垢不淨波羅蜜住處,不生不滅波羅蜜,不入不出波羅蜜,不增不損波羅蜜,
│││││││ ││ 不來不去不住波羅蜜;是佛舍利,是諸法相波羅蜜住處,以是諸法相波羅蜜熏修故
- Jan 11 Sat 2014 11:32
《〈摩訶般若波羅蜜經──後秦 鳩摩羅什 譯〉冠科》 (8-3) 美國 法雲禪寺 般若編輯小組 製版
││││││ │││ ││ ││├─酉二 自相空
││││││ │││ ││ │││ 「摩訶衍、摩訶衍空,菩薩、菩薩空。何以故?須菩提!
││││││ │││ ││ │││ 是空非一、非二、非三、非四、非五、非異。
││││││ │││ ││ │││ 以是故,說名三世等是菩薩摩訶薩摩訶衍。」
││││││ │││ ││ ││├─酉三 自性空
││││││ │││ ││ │││ 「是衍中,等不等相不可得故,染不染不可得,瞋不瞋不可得,
││││││ │││ ││ │││ 癡不癡不可得,慢不慢不可得,乃至一切善法不善法不可得。
││││││ │││ ││ │││ 是衍中,常不可得,無常不可得;樂不可得,苦不可得;
- Jan 11 Sat 2014 11:21
《〈摩訶般若波羅蜜經──後秦 鳩摩羅什 譯〉冠科》 (8-2) 美國 法雲禪寺 般若編輯小組 製版
││││││ ││││└─寅二 明無句義句義 二
││││││ ││││ ┌─卯一 舉境智勸學
││││││ ││││ │ 「如是!須菩提!菩薩摩訶薩一切法無礙相中,應當學,亦應當知。」
││││││ ││││ └─卯二 釋境智勸學 二
││││││ ││││ ┌─辰一 略明方便慧是菩薩句義
││││││ ││││ │ 須菩提白佛言:「世尊!何等是一切法?云何一切法中無礙相,應學、應知?」
││││││ ││││ │ 佛告須菩提:「一切法者,善法、不善法,記法、無記法,世間法、出世間法,
││││││ ││││ │ 有漏法、無漏法,有為法、無為法,共法、不共法。須菩提!是名一切法,
- Jan 11 Sat 2014 11:07
《〈摩訶般若波羅蜜經──後秦 鳩摩羅什 譯〉冠科》 (8-1) 美國 法雲禪寺 般若編輯小組 製版
大品經 序 長安 釋僧叡
「摩訶般若波羅蜜」者,出八地之由路,登十階之龍津也。夫淵府不足以盡其深美,故寄「大」以目之;水鏡未可以喻其澄朗,故假「慧」以稱之;造盡不足以得其涯極,故借「度」以明之。然則功訖有無,「度」名所以立;照本靜末,「慧」目以之生;曠兼無外,「大」稱由以起。
斯三名者,雖義涉有流,而詣得非心;跡寄有用,而功實非待。非心故,以不住為宗;非待故,以無照為本。本以無照,則凝知於化始;宗以非心,則忘功於行地。故啟章玄門,以不住為始;妙歸三慧,以無得為終。假號照其真,應行顯其明,無生其用,功德旌其深。大明要終以驗始,漚和即始以悟終。蕩蕩焉!真可謂大業者之通塗,畢佛乘者之要軌也。夫寶重故防深,功高故校廣。囑累之所以殷勤,功德之所以屢增,良有以也。
而經來茲土,乃以秦言譯之。典謨乖於殊制,名實喪於不謹。致使求之彌至,而失之彌遠;頓轡重關,而窮路轉廣。不遇淵匠,殆將墜矣。亡師安和尚,鑿荒途以開轍,標玄指於性空,落乖蹤而直達,殆不以謬文為閡也。亹亹之功,思過其半,邁之遠矣!
鳩摩羅什法師,慧心夙悟,超拔特詣;天魔干而不能迴,淵識難而不能屈;扇龍樹之遺風,震慧響於此世。秦王感其來儀,時運開其凝滯。以弘始三年,歲次星紀,冬十二月二十日,至長安。秦王扣其虛關,匠伯陶其淵致。虛關既開,乃正此文言;淵致既宣,而出其釋論。渭濱流祇洹之化,西明啟如來之心;逍遙集德義之僧,京城溢道詠之音。末法中興,將始於此乎!
予既知命,遇此真化,敢竭微誠,屬當譯任。執筆之際,三惟亡師「五失」及「三不易」之誨,則憂懼交懷,惕焉若厲。雖復履薄臨深,未足喻也。幸冀宗匠通鑒,文雖左右,而旨不違中,遂謹受案譯,敢當此任。以弘始五年,歲在癸卯,四月二十三日,於京城之北逍遙園中出此經。法師手執胡本,口宣秦言,兩釋異音,交辯文旨。秦王躬覽舊經,驗其得失,諮其通途,坦其宗致。與諸宿舊義業沙門:釋慧恭、僧、僧遷、寶度、慧精、法欽、道流、僧叡、道恢、道標、道恆、道悰等五百餘人,詳其義旨,審其文中,然後書之。以其年十二月十五日出盡。校正檢括,明年四月二十三日乃訖。
文雖粗定,以釋論檢之,猶多不盡;是以隨出其論,隨而正之;釋論既訖,爾乃文定。定之未已,已有寫而傳者;又有以意增損,私以般若波羅蜜為題者。致使文言舛錯,前後不同。良由後生虛己懷薄,信我情篤故也。
胡本唯〈序品〉、〈阿鞞跋致品〉、〈魔事品〉有名,餘者直第其品數而已。法師以名非佛制,唯存〈序品〉,略其二目。其事數之名與舊不同者,皆是法師以義正之者也。如「陰」、「入」、「持」等,名與義乖,故隨義改之。「陰」為「眾」,「入」為「處」,「持」為「性」,「解脫」為「背捨」,「除入」為「勝處」,「意止」為「念處」,「意斷」為「正勤」,「覺意」為「菩提」,「直行」為「聖道」。諸如此比,改之甚眾。胡音失者,正之以天竺;秦名謬者,定之以字義;不可變者,即而書之。是以異名斌然,胡音殆半。斯實匠者之公謹,筆受之重慎也。幸冀遵實崇本之賢,推而體之,不以文樸見咎,煩異見情也!